Hoe geraak je er?
Je kan zowel vanop Zaventem,
Charleroi als Eindhoven naar Sevilla vliegen. Brussels Airlines, Ryanair en
Transavia zijn dan de maatschappijen waarmee je (rechtstreeks) kan vliegen naar
Sevilla. Vanuit de luchthaven kan je een bus of een taxi nemen naar de stad.
Een busticket kost €4 (€6 heen-terug) en een taxirit heeft een standaardtarief
van ongeveer €25 (ongeacht je bestemming). Wanneer je op je bestemming bent,
kan je best ook een ESN Card kopen (kost €10), want hiermee krijg je 15%
korting bij Ryanair voor 8 vluchten en je mag telkens 20 kg bagage gratis
meenemen. Zeker de moeite waard dus!
UPO
De Universidad Pablo de Olavide
ligt een eindje buiten het centrum van de stad. De makkelijkste manier om er te
geraken is met de metro, als je een kot hebt in het centrum duurt het zo’n 15
minuten tot je aan de universiteit bent. Het is dus zeker aan te raden om een
kot dicht bij een metrohalte te zoeken of een fiets te huren/Sevici-abonnement
te nemen om naar de metro te gaan.
Een paar dagen voor de lessen
beginnen, krijg je een infosessie en een rondleiding op de universiteit. Als je
daarna nog met vragen zit kan je naar het International Office gaan (ARIC) of
naar het ESN-kantoor. Voor alle praktische zaken die je nog moet regelen
(Learning Agreement ondertekenen, vakken wijzigen, Confirmation of Stay
ondertekenen, …) moet je ook bij het International Office zijn.
Kot
Iedereen heeft zijn kot gevonden
via Roommates (ook degenen die naar Universidad de Sevilla zijn gegaan).
Roommates is een bureau dat zich bezighoudt met het verhuren van koten aan
(voornamelijk) Erasmusstudenten. Ze helpen je goed bij je zoektocht en na twee dagen
hadden wij (Tibo, Maarten en Nora) een kot gevonden. Tibo betaalde €240 per
maand, daar kwamen nog eens zo’n €40 aan extra kosten (water, elektriciteit,
etc.) bij. Liesse betaalde €320 in totaal voor een kot met een aparte badkamer.
Van één ding moet je je bewust zijn en dat is dat de koten niet echt zo
‘luxueus’ zijn als in België en dat er al eens wat kapot durft te zijn. Daarom
is het belangrijk dat je op je strepen durft te staan, want Roommates zal niet
altijd direct iets willen oplossen. Er zijn ook andere mogelijkheden om een kot
te vinden, zoals bv. op Mil Anuncios, Idealista, etc.
Je kan het best een week op
voorhand naar Sevilla gaan en dan pas beginnen te zoeken naar een kot. Als je
in de zomervakantie al beslist om een kot te zoeken in Sevilla, is de kans
kleiner dat je iets gaat vinden. Maar het kan natuurlijk nooit kwaad om al eens
wat sites te bekijken voordat je vertrekt.
Vakken
Elk vak op UPO is verdeeld in een
EB en een EPD, wat staat voor een theoretisch deel (EB) en een praktijkdeel
(EPD). Bij de meeste vakken duurt elk deel anderhalf uur, wat maakt dat je niet
veel uren les gaat hebben als je voor UPO kiest.
Vakken Tibo (Engels-Spaans)
Lengua B
(V). Inglés (6 stp):
Een vak uit de richting
Traducción e Interpretación. Het wordt gegeven in het derde jaar en is het
hoogste niveau van Engels dat je kan volgen op UPO in het eerste semester. Het
mag dan misschien wel het hoogste niveau van Engels zijn op UPO, in België zou
het niveau gelijk staan aan dat van het middelbaar. Bereid je voor op een
semester vol ergernis over het slechte Engels van zowel de leerlingen als de
professor. Het vak wordt gegeven door Paula en Marina. Paula is de Spaanse
prof, die haar focus (of fuck-us zoals ze het zelf zegt) legt op het
theoretisch deel van het vak. Marina daarentegen is een Italiaans-Australische
en heeft dus een native Australisch accent, zij houdt zich bezig met het
praktijkgedeelte. Het is al summaries, topic sentences en thesis statements wat
de klok slaat in de lessen, dus is dit vak zeker haalbaar als KUL-student. Er
zijn twee examens, één in november en één in januari, bij elk examen hoort ook
een mondeling examen en doorheen het semester moet je ook een paar
samenvattingen maken. Veel ga je waarschijnlijk niet bijleren in dit vak, kies
daarom ook zeker niet voor een vak van een lager niveau, want daar is het
niveau nóg lager dan in B(V).
Sociolingüística de la Lengua B. Inglés (3 stp):
Komt ook uit de richting
Traducción e Interpretación en is ook een vak uit het derde jaar. In dit vak
wordt uitgelegd wat sociolinguïstiek is en wat de verschillen zijn in
taalgebruik tussen vrouw en man, jonge en oude mensen en mensen met
verschillende etnische achtergronden. Het vak wordt gegeven door Francisco, of
Frank voor de vrienden en als je dacht dat je met Paula al het ergste had
gezien qua uitspraak, dan krijg je les van Frank die een nog zwaarder accent
heeft. Ik vond het in het begin moeilijk om hem te verstaan en ik had liever
dat hij met zijn zwaar Andalusisch accent sprak dan in het Engels. Aan het
Engels van de proffen wen je wel en het vak was uiteindelijk nog wel
interessant en je leert veel bij in de lessen. Tijdens de lessen wordt er
namelijk gevraagd om vertalingen te maken van scènes uit films of passages uit
boeken. De vertalingen die je moet maken, komen uit teksten waarin veel slang
wordt gebruikt, waardoor je een heel nieuwe woordenschat leert in zowel het
Spaans als in het Engels, want je moet naar het Spaans vertalen. Als
Erasmusstudent is dat niet makkelijk, maar daar wordt rekening mee gehouden. Er
wordt milder verbeterd en Frank moedigt je altijd aan om tijdens de lessen je
vertaling te vergelijken/maken met een native. Het vak duurt maar 7 weken en is
dus begin november al gedaan, het examen valt daarom ook voor de kerstvakantie
en bestaat uit het maken van een vertaling en definities geven van een aantal
begrippen die in de les aan bod zijn gekomen, daarnaast moet je ook een
portfolio maken met een aantal vertalingen en reviews. Conclusie: het vak is
interessant en zeer haalbaar! Je leert er ook veel woordenschat bij die je
nooit zou leren met Portavoces.
Técnicas de Interpretación B. Inglés (6
stp):
Uit Traducción e
Interpretación en uit het vierde jaar. Het Engels blijft hier nog altijd van
een erbarmelijke staat, maar het vak was het moeilijkste dat ik gekozen heb. In
het theoriegedeelte wordt de eerste weken een introductie gegeven van wat
tolken is en allemaal inhoudt, dat is geen leerstof en is een herhaling van
dingen die je ook in Vertaal- en Tolkwetenschap hebt gezien. Daarna begint de
eerste evaluatie, namelijk een vertaling van het blad, dat telt mee voor 15%.
Een goede raad als je dit vak wilt doen, ga in de eerste week vrijwillig
meedoen aan de test voor de vertaling van het blad, het niveau wordt enkel
moeilijker en moeilijker met de week.
In het
praktijkgedeelte wordt er eerst aan geheugenoefeningen gedaan en daarna wordt
er overgeschakeld op het tolken. In dit vak wordt enkel consecutief getolkt van
Engels naar Spaans. Je moet een groepswerk maken, waarbij je een aantal speeches
schrijft en voordraagt die je medestudenten dan tolken, je moet zelf ook een
speech tolken en doorsturen naar de prof (telt in totaal mee voor 35%). De
andere 50% staat op het effectieve examen waarbij je een speech moet tolken. Je
moet slagen op dit examen om voor heel het vak te kunnen slagen. Er wordt
gewerkt rond één vast thema, dat aan het begin van het jaar wordt gekozen. Dit
jaar was dat thema ‘klimaatsverandering’ en reken er maar op dat dat ook de
volgende jaren het thema zal zijn. Raad ik dit vak aan? Moeilijke vraag, ik heb
veel bijgeleerd gedurende het semester en het is een goede voorbereiding voor
als je wilt gaan tolken, maar aangezien je niet native bent in de twee talen,
is het niet gemakkelijk om te tolken. Er zijn ook amper Erasmusstudenten die
het vak volgen en het wordt ook niet aangeraden aan Erasmusstudenten (hoewel ze
dit nergens expliciet vermelden). Als je dit vak wilt doen, besef dan dat je
ervoor zult moeten werken en dat het niet gemakkelijk zal worden.
Historia de las Formas de la Escritura (6
stp):
Een vak uit het tweede
jaar en van de richting Geografía e Historia. Zoals de naam al zegt wordt in
dit vak uitgelegd hoe het schrift evolueerde doorheen de tijd. Die evolutie is
natuurlijk plaatsgebonden en aangezien je in Spanje zit, ligt de focus dan ook
op Spanje. In de theorielessen wordt de evolutie van het schrift in Spanje
uitgelegd en in de praktijklessen moet je historische fragmenten in
verschillende geschriften omzetten naar het geschrift dat we vandaag gebruiken.
Het vak heeft niets te maken met Toegepaste Taalkunde, maar het is daarom niet
minder interessant! Dit was het enige vak waar ik echt leerstof voor had die ik
moest blokken, maar dat viel eigenlijk nog heel goed mee. Je moet er wel iedere
week mee bezig zijn, want als je het laat liggen dan wordt het moeilijk om te
kunnen volgen in de lessen. Vooral voor de praktijklessen moet je je elke week
ermee bezighouden en dat wordt ook van je verwacht, want elke week moet je
zelfstandig een deel van een fragment transcriberen en doorsturen naar de
professor. Het is een beetje zoals een code die je moet kraken en eenmaal je
dat lukt, lukt de rest ook. Als je Latijn hebt gedaan, is dat zeker een
voordeel voor dit vak, aangezien een groot deel van de teksten in Latijn geschreven
zijn. Heb je geen Latijn gedaan dan hoef je je geen zorgen te maken, want ook
dan kan je de teksten transcriberen! Er zijn twee examens voor dit vak, één in
november en één in januari. Elk examen bestaat uit een theoretisch deel waarbij
je vragen krijgt over de leerstof en een praktisch gedeelte waarbij je een
aantal fragmenten moet transcriberen. De proffen zijn zeer vriendelijk en staan
altijd klaar om je te helpen. Ik had een overlapping met een ander examen, maar
dat was geen probleem voor de prof, die zelf een oplossing voorstelde. Het vak
is een aanrader als je geïnteresseerd bent in geschiedenis en als je eens iets
totaal anders wil doen dan tolken of vertalen.
La
Monarquía Hispánica: el primer imperio Global (6 stp):
Een vak uit het derde jaar
van de richting Humanidades. Aanvankelijk dacht ik dat ik een overzicht zou
krijgen van alle koningen van Spanje en wat ze allemaal gedaan hadden. Dat
bleek echter niet zo te zijn, in dit vak wordt er verteld over hoe het Spaanse
Rijk ontstaan is en hoe het functioneerde. Het was een zeer chaotisch vak, want
het duurde een paar weken vooraleer we een prof hadden, dit kwam door interne
problemen en de uiteindelijke prof had het vak nooit gegeven en dat zag je wel
aan de manier van lesgeven. Voor dit vak moet je een tweetal commentaren
schrijven over een tekst en een essay schrijven over een onderwerp dat je
interesseert en iets te maken heeft met de Spaanse monarchie. Er is geen examen
en je moet dus niets kennen van wat er in de lessen wordt gezegd. Eerlijk
gezegd was het nogal een saai vak aangezien je niets moet kennen van wat er
wordt gezegd waardoor je geen notities neemt en vlug afgeleid bent. Er worden
punten gegeven op aanwezigheid, participatie, de taakjes en het essay. Je moet
met andere woorden wel aanwezig zijn in de lessen om te kunnen slagen. De prof
vond het belangrijker dat je de taakjes maakte en in de les meewerkte dan het
essay, dus slagen voor dit vak is niet zo moeilijk. Het enige wat je moet doen
is er zijn en interesse tonen in het vak. Een aanrader? Ik heb niet veel
bijgeleerd in dit vak, maar misschien is er volgend jaar een andere prof en
verandert de opzet van het vak. Door het schrijven van het essay, leer je wel
weer veel woordenschat en door onderzoek te doen leer je ook kritisch om te
gaan met bronnen en kan je het schrijven van het essay ook zien als een
voorbereiding op je bachelorpaper.
Vakken Liesse (Frans-Spaans)
Historia y cultura de América Latina
contemporánea (6 studiepunten)
Tijdens deze
lessen behandelde de prof elke week een bepaald aspect van de geschiedenis van
Latijns-Amerika (bv. Drugshandel, slavenhandel, …). Ik vond het een heel
interessant vak, vooral omdat de prof elke week een ander land als voorbeeld
nam en ook dikwijls documentaires liet zien ter illustratie. Voor de evaluatie
van dit vak kan je kiezen tussen een examen of drie werkstukjes doorheen het semester
(2 over een thema naar keuze en 1 over een boek naar keuze). De prof was altijd
heel vriendelijk, hij besefte ook dat het voor Erasmusstudenten niet makkelijk
is om de werkstukjes te schrijven en hij was dan ook altijd bereid om te
helpen.
Los mundos indígenas en sus contextos
ambientales (6 studiepunten)
Dit vak ging
over de verschillende bevolkingsgroepen uit de geschiedenis van Latijns-Amerika
(Maya’s, Inca’s, Azteken,…). Ik vond het nogal veel informatie om te verwerken,
de prof gaf bij elk thema nog heel wat teksten op om te lezen en ook het
handboek was zelfstudie. Dit was het vak dat ik het minst graag deed, vooral
omdat het allemaal redelijk vaag bleef voor mij. Tijdens het jaar waren er 2
groepswerken, deze telden voor 40% van het eindresultaat, 20% stond op
participatie tijdens de lessen en de groepswerken en het examen telde ook nog
voor 40%. Het examen was een openboekexamen, maar het was zeker niet zo dat je
de antwoorden letterlijk kon overschrijven, de prof verwachtte dat je een soort
kritische reflectie schreef over een stelling op basis van wat we in de les
gezien hadden.
Pragmalingüística intercultural de las
lenguas A y B (español-francés) (3 studiepunten)
Dit vak begon
pas in de tweede helft van het semester, het werd gegeven door een heel
vriendelijke en behulpzame Franstalige prof. Tijdens de lessen bespraken we de
verschillen tussen de Franse en de Spaanse cultuur en de prof probeerde ook
altijd de culturen van de Erasmusstudenten erbij te betrekken. Er was geen
examen van dit vak, tijdens het semester moesten we een aantal taken indienen
en op het einde van de lessen moesten we een eindwerk maken waarin we moesten
toepassen wat we tijdens de lessen gezien hadden.
Cultura y sociedades de BI francés (6
studiepunten)
De prof van dit
vak was niet Franstalig, dus je merkte wel een duidelijk niveauverschil, maar
het vak was wel een goede manier om mijn Frans te onderhouden. Het vak was
opgedeeld in een theoretisch en een praktisch deel. Tijdens de theoretische
lessen behandelde de prof verschillende aspecten van de Franse cultuur (media,
politiek, onderwijs, …) en tijdens de praktische lessen werden hier
presentaties over gegeven door de studenten en debatteerden we over de
verschillende onderwerpen. 50% van de punten stond op het examen en 50% op
permanente evaluatie: taken die we wekelijks moesten indienen, een presentatie,
een boekbespreking,... De prof van dit vak was een heel vriendelijke man, hij
was altijd bereid om te helpen en om de verbetering van taken te bespreken.
Género y crítica de las ideologías (6
studiepunten)
Dit vak ging
over de geschiedenis en de evolutie van het feminisme. Ik vond dit een heel
interessant vak en de prof was heel vriendelijk, ze hield ook wel rekening met
Erasmusstudenten. Tijdens het semester moesten we 3 artikels schrijven voor een
tijdschrift dat aan het einde van de lessen gepubliceerd zou worden. De
onderwerpen mochten we zelf kiezen, maar ze moesten natuurlijk wel iets met
feminisme te maken hebben. 60% van de punten stond op de artikels, 40% op het
examen, waarop we één van de thema’s uit de lessen moesten bespreken en een
tekst moesten analyseren zoals we in de les geoefend hadden.
Ontspanning
In Sevilla is er altijd wel iets
te doen, het is een heel levendige stad waar vaak grote evenementen
georganiseerd worden. Adresjes om lekker te eten en drinken zijn er in
overvloed, er zijn tal van gezellige tapasbarretjes waar je voor weinig geld
heel lekker kan eten en er zijn ook veel toffe cocktailbars in het centrum. Ook
’s nachts valt er heel wat te beleven in Sevilla, er zijn heel veel
uitgaansmogelijkheden en als Erasmusstudent krijg je vaak korting of gratis
inkom in bepaalde discotheken.
In het weekend hebben we vaak
uitstapjes gedaan naar o.a. Granada, Córdoba, Málaga,… Enkele tripjes hebben we
zelf geregeld, maar er zijn ook verschillende organisaties die zo’n trips
organiseren. Je kan voor zo’n 20 euro een daguitstap maken naar de grote steden
van Andalusië met ESN (een studentenorganisatie), We Love Spain of Erasmus Club
Sevilla. Bij ESN wordt alles geregeld door studenten, dus daar kan het soms wat
chaotischer zijn. Deze organisaties organiseren ook trips naar het buitenland,
je kan met hen op beachweekend gaan, naar Lissabon en Sintra of zelfs naar Marokko.
Door de week organiseren ESN en ECS ook veel toffe evenementen zoals
International Dinners, Beer Pong-toernooien,… Je gaat je dus zeker nooit
vervelen in Sevilla!
Heb je nog vragen over Erasmus in
Sevilla en/of UPO, aarzel dan niet om ons te contacteren!
Liesse Aerts en Tibo Peeters
Geen opmerkingen:
Een reactie posten